
Zoti ka bërë që rruga për në jetë të fillojë nga rrugëkryqëzimi i disa rrugëve urinare.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Related quotes

Disa shkojnë në kishë, me shpresë se Zoti i verifikon.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Ardhmëria e disa njerëzve mund të jetë një stërzgjatje e tmershme e të shkuarës së tyre.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Shpejtësia e dritës, sado e madhe që të jetë, do të jetë përherë e barabartë me atë të territ.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Shpejtësia e dritës, sado e madhe të jetë, do të jetë përherë e përbashkët me atë të errësirës.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Ujku nuk më ka bërë asgjë të keqe. I bëj ballë, për t’i demonstruar se nuk jam dash.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


E drejta e pronësisë. Mbreti Agamemnon, i nxjerrë përjashta nga varri i tij, për t’u bërë vend turistëve.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Me çmimin e tre mëkateve kam bërë dhjetra bëmirësi. Në ballafaqim me vesin, vyrtyti udhëheq me ndërprerje.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Kokëfortësi historike. Tre luftëra dhe tre shekuj shpjegimesh u është dashur romakëve për t’i bërë dakasit rumunë.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Djajtë. Zoti e toleron opozitën, por i vë brirë.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Zoti pronar, iluzionet e ëmbla rrumbullakësohen në korniza.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Pa flijimin e Djalit, Babai nuk do të bëhej Zoti planetar.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Zoti i ka përzjerë gjuhët për t’ua dhënë (nga) një bukë kalimtarëve.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Natyra i ka bërë frytet e ëmbla. Por bërthamat – stafetë e jetës – janë të hidhura, për të qenë të pështyra në baltën e plleshme të një fillimi të ri.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Po qe se Zoti është një trillim, përse doni ta zëvendësoni me vetë mohimin e tij, domethënë me një tjetër trillim?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Një ditë njeriu do të bëhet i vetëdijshëm se atdheu i tij është sistemi diellor, ndërsa Zoti është bashkëfshatari i tij.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Disa vetëm litari i bën vertikalë.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Pesimizmi lulëzon përmbi gërmadhat e disa paqartësive të shembura.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Në urrejtje apo në dashuri, disa njerëz janë njësoj lakmitarë dhe të pamenduar.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Veja. Nga dashuria e pafajshme ndaj disa zogjve, ne hamë ve të fërguara.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Kanë dalë telefona celularë inteligjentë. Disa më të mençur se sa pronarët e tyre.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Baki Ymeri
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
